淘宝小说网 www.tbxs.net,地狱无错无删减全文免费阅读!
眯地望着她,满脸倦意,看了看手上的表。“èunpo-presto。”他微笑着说。有一点早。
作为解释,玛塔指了指兰登,保安立即容光焕发。“signore!bentornato!”先生!欢迎回来!
“谢谢。”兰登和蔼亲切地答道,保安示意他们都进去。
他们穿过一间小休息室,保安停下来解除安保系统,然后打开第二道更加结实厚重的大门。大门推开,他向旁边避让,潇洒地挥舞胳膊:“这就是博物馆啦!”
玛塔微笑着致谢,领着客人们步入馆中。
这间博物馆原本是用做政府办公室的,所以这里没有伸展开阔的展示空间,而有些像是由若干中等大小的房间和走廊构成的一座迷宫,占据了半幢楼。
“但丁的死亡面具就在前面,”玛塔告诉西恩娜“它陈列在一个狭窄的空间,意大利语叫‘l-andito’,是指两个较大房间之间的走道。靠墙的一只古董橱柜用来放置面具,所以你只有走到和柜子平行的地方,才能看到面具。就因为这个,许多参观者直接从面具前走过,却没有注意到它!”
兰登快步向前,双目直视,仿佛面具对他有着某种魔力。玛塔用胳膊肘轻碰西恩娜,低声道:“很明显,你哥哥对我们的其他展品毫无兴趣,但既然你来到这里,就应该参观一下我们馆藏的马基亚维利的半身像,还有地图展厅里中世纪制作的世界地图地球仪。”
西恩娜礼貌地频频点头回应,但脚下没有放慢,眼睛也盯着前方。玛塔都快跟不上她了。他们走到第三间展厅时,玛塔已经落在后面,她索性停了下来。
“教授?”她气喘吁吁地喊道“也许你想带你妹妹参观这间展厅里的一些展品然后再去看但丁的面具?”
兰登转过身,一副心不在焉的样子,好像刚刚神游八方还没元神归位:“对不起,你说什么?”
玛塔上气不接下气地指着附近的一个展柜:“神曲最早的印刷本之一?”
兰登这才看清玛塔不停地擦拭额头的汗珠,气喘吁吁,他顿时深感羞愧。“玛塔,请谅解!当然,若能快速地瞄一眼这个文本会很不错。”
兰登匆匆走回来,让玛塔领着他俩来到一个古董柜前。里面摆着一本皮革包边、磨损严重的古书,翻到装饰精美的标题页,上面写着:神圣的喜剧:但丁阿利基耶里。
“难以置信,”兰登感叹道,听上去非常惊讶“我认识这幅卷首插图。没想到你们竟然藏有最早的纽门斯特氏版本。”
你当然知道,玛塔心道,同时不胜迷惑,昨晚我介绍给你看了啦!
“在十五世纪中叶,”兰登急匆匆地向西恩娜介绍“约翰纽门斯特制作了但丁作品的第一批印刷本。当时印了几百本,只有十来本存世。它们可是相当罕见。”
在玛塔看来,兰登此刻似乎是在故意装模作样,好在他年轻的胞妹面前炫耀自己知识渊博。对于这样一位知名的谦谦学者来说,这种行为未免失之轻浮。
“这件展品是从劳伦齐阿纳图书馆借来的,”玛塔补充道“要是你和罗伯特还没参观过,建议你们去一下。他们那儿有一处相当壮观的楼梯,是由米开朗基罗设计的,直通向世界上第一个公共阅览室。那里的藏书都用链子锁在座位上,免得有人把书带走。当然,其中许多书籍都是孤本。”
“了不起,”西恩娜附和道,眼睛瞄向博物馆里面“那副面具是朝这边走吗?”
这么着急干什么?玛塔还要多停留片刻好喘口气。“没错,但你们可能有兴趣听听这个。”她指着壁龛对面的一截通向天花板的楼梯。“这截楼梯通往阁楼观景平台,在那儿你们能够俯视瓦萨里著名的悬空天花板。我很乐意在这里等一下,如果你们想去——”
“拜托了,玛塔,”西恩娜打断她“我迫不及待地想去看那副面具。而且我们的时间有点紧。”
玛塔盯着这位漂亮的年轻女士,有些不知所措。她非常反感陌生人相互之间直呼其名的新潮做派。我是阿尔瓦雷茨女士,她在心里抗议,而且我已经给你很大的面子了。
“好吧,西恩娜,”玛塔还是彬彬有礼地说“面具是往这边走。”
玛塔不再浪费时间给这对兄妹讲解了,他们穿过蜿蜒曲折的展厅,直奔面具而去。昨天晚上,兰登和小主教座堂二人在那狭窄的过道里待了将近半个小时,观赏那副面具。他俩对面具的兴趣也勾起了玛塔的好奇,她问他俩如此痴迷,是否因为去年围绕着这副面具发生的一系列离奇事件。兰登与小主教座堂均顾左右而言其他,没有给出明确的答复。
现在他们逐渐靠近走道,兰登开始向他妹妹解释制作一副死亡面具的简单流程。让玛塔欣慰的是,他的描述完全准确,不像之前他佯装从未见过博物馆里那件神曲的罕见珍本时那么不着调。
“咽气后没多久,”兰登讲解道“死者被平躺着放置,面部先涂上一层橄榄油。然后再糊上一层湿的灰泥,盖住面部各个角落——嘴巴、鼻子、眼睑——从发际线一直到脖子。等灰泥结成硬块后,就能轻而易举地揭下来;再用它作模,往里面倒入新拌的灰泥。再等灰泥变硬,就制作出死者面部惟妙惟肖的复制品了。这种习俗被普遍用于纪念那些显赫名人与旷世天才,比如但丁、莎士比亚、伏尔泰、塔索、济慈,他们过世后都制作了死亡面具。”
“我们终于到了,”当一行三人来到走道外侧的时候,玛塔宣布。她向旁边让出一步,示意兰登的妹妹先进去。“面具在你左边靠墙那个展柜里。馆方要求参观时站在立柱外面。”
“谢谢提醒。”西恩娜迈入狭窄的走廊,走向展柜,向里面一看。她两只眼睛立刻瞪得滚圆,她回头望了她哥哥一眼,满脸惊恐。
类似的反应玛塔见过千百遍;游客们第一眼看到这副面具,正视但丁那褶皱的诡异面孔、鹰钩鼻和紧闭的双眼时,通常都会被吓到甚至感到厌恶。
兰登紧跟着西恩娜大步走过去,站在她身边,望向展柜里。他随即向后一退,同样面露惊讶。
玛塔暗自嘀咕道,太夸张了吧。她跟在后面加入他们。但在望向展柜时,她也不由得大声惊呼:噢,我的上帝啊!
玛塔阿尔瓦雷茨本以为会见到那副熟悉的面具瞪着自己,但她所看到的却是展柜的红缎内壁以及用来悬挂面具的小钩。
玛塔手掩着嘴,一脸惊恐地望着空空如也的展柜。她呼吸加速,抓紧一根立柱以防自己摔倒。最终,她将目光从展柜上移开,转身朝主入口的夜班警卫走去。
“但丁的面具!”她发了疯似的尖叫“但丁的面具不见了!”
眯地望着她,满脸倦意,看了看手上的表。“èunpo-presto。”他微笑着说。有一点早。
作为解释,玛塔指了指兰登,保安立即容光焕发。“signore!bentornato!”先生!欢迎回来!
“谢谢。”兰登和蔼亲切地答道,保安示意他们都进去。
他们穿过一间小休息室,保安停下来解除安保系统,然后打开第二道更加结实厚重的大门。大门推开,他向旁边避让,潇洒地挥舞胳膊:“这就是博物馆啦!”
玛塔微笑着致谢,领着客人们步入馆中。
这间博物馆原本是用做政府办公室的,所以这里没有伸展开阔的展示空间,而有些像是由若干中等大小的房间和走廊构成的一座迷宫,占据了半幢楼。
“但丁的死亡面具就在前面,”玛塔告诉西恩娜“它陈列在一个狭窄的空间,意大利语叫‘l-andito’,是指两个较大房间之间的走道。靠墙的一只古董橱柜用来放置面具,所以你只有走到和柜子平行的地方,才能看到面具。就因为这个,许多参观者直接从面具前走过,却没有注意到它!”
兰登快步向前,双目直视,仿佛面具对他有着某种魔力。玛塔用胳膊肘轻碰西恩娜,低声道:“很明显,你哥哥对我们的其他展品毫无兴趣,但既然你来到这里,就应该参观一下我们馆藏的马基亚维利的半身像,还有地图展厅里中世纪制作的世界地图地球仪。”
西恩娜礼貌地频频点头回应,但脚下没有放慢,眼睛也盯着前方。玛塔都快跟不上她了。他们走到第三间展厅时,玛塔已经落在后面,她索性停了下来。
“教授?”她气喘吁吁地喊道“也许你想带你妹妹参观这间展厅里的一些展品然后再去看但丁的面具?”
兰登转过身,一副心不在焉的样子,好像刚刚神游八方还没元神归位:“对不起,你说什么?”
玛塔上气不接下气地指着附近的一个展柜:“神曲最早的印刷本之一?”
兰登这才看清玛塔不停地擦拭额头的汗珠,气喘吁吁,他顿时深感羞愧。“玛塔,请谅解!当然,若能快速地瞄一眼这个文本会很不错。”
兰登匆匆走回来,让玛塔领着他俩来到一个古董柜前。里面摆着一本皮革包边、磨损严重的古书,翻到装饰精美的标题页,上面写着:神圣的喜剧:但丁阿利基耶里。
“难以置信,”兰登感叹道,听上去非常惊讶“我认识这幅卷首插图。没想到你们竟然藏有最早的纽门斯特氏版本。”
你当然知道,玛塔心道,同时不胜迷惑,昨晚我介绍给你看了啦!
“在十五世纪中叶,”兰登急匆匆地向西恩娜介绍“约翰纽门斯特制作了但丁作品的第一批印刷本。当时印了几百本,只有十来本存世。它们可是相当罕见。”
在玛塔看来,兰登此刻似乎是在故意装模作样,好在他年轻的胞妹面前炫耀自己知识渊博。对于这样一位知名的谦谦学者来说,这种行为未免失之轻浮。
“这件展品是从劳伦齐阿纳图书馆借来的,”玛塔补充道“要是你和罗伯特还没参观过,建议你们去一下。他们那儿有一处相当壮观的楼梯,是由米开朗基罗设计的,直通向世界上第一个公共阅览室。那里的藏书都用链子锁在座位上,免得有人把书带走。当然,其中许多书籍都是孤本。”
“了不起,”西恩娜附和道,眼睛瞄向博物馆里面“那副面具是朝这边走吗?”
这么着急干什么?玛塔还要多停留片刻好喘口气。“没错,但你们可能有兴趣听听这个。”她指着壁龛对面的一截通向天花板的楼梯。“这截楼梯通往阁楼观景平台,在那儿你们能够俯视瓦萨里著名的悬空天花板。我很乐意在这里等一下,如果你们想去——”
“拜托了,玛塔,”西恩娜打断她“我迫不及待地想去看那副面具。而且我们的时间有点紧。”
玛塔盯着这位漂亮的年轻女士,有些不知所措。她非常反感陌生人相互之间直呼其名的新潮做派。我是阿尔瓦雷茨女士,她在心里抗议,而且我已经给你很大的面子了。
“好吧,西恩娜,”玛塔还是彬彬有礼地说“面具是往这边走。”
玛塔不再浪费时间给这对兄妹讲解了,他们穿过蜿蜒曲折的展厅,直奔面具而去。昨天晚上,兰登和小主教座堂二人在那狭窄的过道里待了将近半个小时,观赏那副面具。他俩对面具的兴趣也勾起了玛塔的好奇,她问他俩如此痴迷,是否因为去年围绕着这副面具发生的一系列离奇事件。兰登与小主教座堂均顾左右而言其他,没有给出明确的答复。
现在他们逐渐靠近走道,兰登开始向他妹妹解释制作一副死亡面具的简单流程。让玛塔欣慰的是,他的描述完全准确,不像之前他佯装从未见过博物馆里那件神曲的罕见珍本时那么不着调。
“咽气后没多久,”兰登讲解道“死者被平躺着放置,面部先涂上一层橄榄油。然后再糊上一层湿的灰泥,盖住面部各个角落——嘴巴、鼻子、眼睑——从发际线一直到脖子。等灰泥结成硬块后,就能轻而易举地揭下来;再用它作模,往里面倒入新拌的灰泥。再等灰泥变硬,就制作出死者面部惟妙惟肖的复制品了。这种习俗被普遍用于纪念那些显赫名人与旷世天才,比如但丁、莎士比亚、伏尔泰、塔索、济慈,他们过世后都制作了死亡面具。”
“我们终于到了,”当一行三人来到走道外侧的时候,玛塔宣布。她向旁边让出一步,示意兰登的妹妹先进去。“面具在你左边靠墙那个展柜里。馆方要求参观时站在立柱外面。”
“谢谢提醒。”西恩娜迈入狭窄的走廊,走向展柜,向里面一看。她两只眼睛立刻瞪得滚圆,她回头望了她哥哥一眼,满脸惊恐。
类似的反应玛塔见过千百遍;游客们第一眼看到这副面具,正视但丁那褶皱的诡异面孔、鹰钩鼻和紧闭的双眼时,通常都会被吓到甚至感到厌恶。
兰登紧跟着西恩娜大步走过去,站在她身边,望向展柜里。他随即向后一退,同样面露惊讶。
玛塔暗自嘀咕道,太夸张了吧。她跟在后面加入他们。但在望向展柜时,她也不由得大声惊呼:噢,我的上帝啊!
玛塔阿尔瓦雷茨本以为会见到那副熟悉的面具瞪着自己,但她所看到的却是展柜的红缎内壁以及用来悬挂面具的小钩。
玛塔手掩着嘴,一脸惊恐地望着空空如也的展柜。她呼吸加速,抓紧一根立柱以防自己摔倒。最终,她将目光从展柜上移开,转身朝主入口的夜班警卫走去。
“但丁的面具!”她发了疯似的尖叫“但丁的面具不见了!”