教父2:西西里人_第二部 1943年,图里·吉里安诺_第十二章 (2/2)
淘宝小说网 www.tbxs.net,《教父》三部曲(全译本)(套装3册)无错无删减全文免费阅读!
有过这种饥饿感了。他从口袋里掏出一包英国香烟让大家抽。泰拉诺瓦和他的手下人连声道谢,每人拿了一支,贪婪地抽起来。亲王特别注意到,他们并没有把这包香烟据为己有。所以他鼓起勇气说了一句:“有些药我是必须服的。我有糖尿病,每天要用胰岛素。”
泰拉诺瓦表现出的关心着实使他吃惊。“你为什么不早说呢?”泰拉诺瓦说,“我们当时可以多等一会儿嘛。不过,不管怎么说,你不用担心。吉里安诺会派人去弄的,到早上你就能有了。我向你保证。”
“谢谢你。”亲王说了一声。泰拉诺瓦瘦小的身体就像一只小灵犬,总是乖巧地蹲着,精力非常集中。他那张雪貂似的脸带着微笑,随时准备听从招呼。不过他也像一把刀片:既可以为人所用,也可能使人丧命。
接着他们继续前行。泰拉诺瓦走在星形队形的顶端,但他常常走回来与亲王聊上几句,说他们保证不会伤害他。
经过一番攀爬之后,他们终于到了一座大山的山顶。那里地势平缓,还有三堆篝火,在靠近悬崖的地方摆着一些野餐用的桌子和竹椅。吉里安诺正坐在一张桌子边上,借助美国军用干电池灯的灯光看书。他的脚边有一只装着书的帆布口袋,上面爬了很多壁虎。空气中传来持续不断的响声,亲王听出那是无数昆虫发出的嗡嗡声。吉里安诺似乎丝毫未受这声音的干扰。
吉里安诺从桌子边上站起来,彬彬有礼地迎接亲王。他身上丝毫没有猎人对待猎物的气势。不过他脸上却露出好奇的微笑,因为他在思考自己究竟走出了多远。两年前他还是个贫穷的农民,如今他居然把西西里血统最高贵、最有钱的人抓来听候他的发落。
“你吃饭了吗?”吉里安诺问,“为了让你在我们这里过得更愉快一些,你还需要些什么?你得和我们待上一段时间。”
亲王承认自己饿了,还解释说他需要胰岛素和一些药品。吉里安诺朝悬崖下面喊了一声,他手下一个人立刻沿着小路跑上来,手里端着一罐热腾腾的炖肉。吉里安诺让亲王详细写下所需药品的名称。他说:“我们有个卖药的朋友在蒙雷阿莱。无论我们什么时候去,他都会给我们开门。明天中午你就有药了。”
等亲王吃完之后,吉里安诺领他走下斜坡,进入一个小山洞。洞里有个用稻草打的地铺,上面还放着床垫。两个跟在他们后面的土匪都拿着毯子,亲王惊讶地发现他们甚至还拿着白床单和一个鼓鼓的大枕头。吉里安诺注意到他的惊讶神情,随即说:“你是一位尊贵的客人,我会竭尽全力让你在这儿愉快地度过一个不长的假期。如果我手下的人对你有什么不恭,请你告诉我。他们都得到严格的指示,要完全尊重你的地位以及你作为西西里爱国者的名誉。现在好好睡一觉,你明天需要运用全部的体力,因为我们要长途跋涉。赎金通知已经发出,宪兵将大批出动进行搜索,所以我们必须走得离这儿远远的。”
亲王对他的好意表示感谢,接着就问赎金要多少。
吉里安诺哈哈大笑。他那年轻的笑声和稚气未脱的英俊面容使亲王非常高兴。可是听到吉里安诺的回答之后,那股高兴劲儿立刻荡然无存。“你们政府悬赏一千万里拉买我的人头,如果赎金达不到这个数目的十倍,对大人您将是个侮辱。”
亲王吃了一惊,他不无讥讽地说:“我希望我的家人能像你这样看得起我。”
“这个还可以商量。”吉里安诺说。他走了之后,两个土匪替他把床铺好,然后就坐到洞口外面去了。虽然虫子的声音不绝于耳,奥洛尔托亲王却睡了一个多年未曾有过的好觉。
吉里安诺忙了一个晚上。他派人到蒙特莱普雷去拿药品;他当时谎称去蒙雷阿莱,对亲王没有说实话。接着他派泰拉诺瓦去修道院找曼弗雷迪院长。他希望请院长出面主持赎金的谈判,当然,他知道院长也必须通过唐·克罗切才能出面。不过院长是一个最佳的中间人,而唐·克罗切也将得到自己的那份佣金。
谈判过程将是漫长的,而且各方都知道一亿里拉这样的数
目是不可能全额支付的。奥洛尔托亲王很有钱,但是从以往的经验来看,第一次开价一般不会是实价。
奥洛尔托亲王被绑架的第二天过得非常愉快。他们进行了一次并不艰辛的长途跋涉,来到大山深处一座被遗弃的农舍。吉里安诺俨然是一所舒适大宅的主人,好像一个殷实的财主因国王突然御驾光临那样感到荣幸。目光敏锐的吉里安诺看见奥洛尔托亲王在为自己那身衣服的现状而苦恼。看着那套花了大价钱精工制作的英国式西服被磨破,他感到非常惋惜。
“你真的那么在意穿在皮肤外层的衣服吗?”吉里安诺毫无鄙弃之意,坦诚而好奇地问道。
亲王历来喜欢说教,现在他们两个人有的是时间。于是他跟吉里安诺大谈了一通面料上乘、做工考究、穿着得体的衣服如何能够提升一个人的气质,他自己就是个例子。他谈到伦敦的裁缝,说他们非常势利,把意大利的公爵比作共产党人。他谈到各种不同的面料、高超的手艺以及多次试穿所花的时间。“我亲爱的吉里安诺,”奥洛尔托亲王说,“这并不是钱的问题,不过圣罗沙利知道我花在这套衣服上的钱足以使西西里的一家人过上一年,而且还能给他们的女儿办嫁妆。但是我必须去伦敦。我必须花几天时间和裁缝在一起,听任他们的摆布。这是一种不愉快的经历。所以这套衣服被弄成这样我很惋惜。这是无法替代的。”
吉里安诺非常同情地打量着亲王,接着问道:“为什么你和你们这个阶层的人把奢华的衣着,对不起,或者说把得体的穿着看得这么重要?就连现在,在大山里,你还扎着领带。我们进了这个房子后,我注意到你把上衣扣子扣上了,好像有个公爵夫人等着要见你似的。”
奥洛尔托亲王虽然政治上守旧,而且像西西里的大多数贵族一样,丝毫没有经济公正感,可是对下层人士却有一种认同感。他觉得他们和自己一样也是人,凡是为他干活、举止得体、比较本分的人,他都不会亏待他们。在他的城堡里,仆人都喜欢他。他对待他们就像对待自己的家庭成员。他们过生日的时候总能收到他送的礼物,每逢节日他总要款待他们吃一顿。在举行家宴的时候,只要没有客人在场,站在桌子旁伺候的佣人就可以参加这个家庭的讨论,就贵族家庭的问题发表自己的意见。这种情况在意大利并不少见。下层阶级的人只有在为自己的经济权利作斗争的时候,才会受到残酷的对待。
此时此刻亲王对吉里安诺也是这种态度。他觉得把他抓来的这个人是他的仆人,只不过是想分享他的生活,一个非常有钱有势的人那种令人羡慕的生活。亲王突然意识到,他可以把被绑架的这段时间变得对自己有利,这样他也不至于白白地支付赎金。但是他知道他必须非常谨慎,必须既不屈尊俯就,也要最大限度地发挥自己的魅力。他知道自己必须坦率、真诚,尽可能不要持怀疑态度。在这种情况下,他不能指望得到更多的东西,因为吉里安诺可能从弱势突然转变成强势。
于是奥洛尔托亲王认真、坦诚地回答了吉里安诺的问题。他笑着说:“你为什么要戴那枚祖母绿戒指,还有那个金皮带扣呢?”他等待对方回答,可是吉里安诺只是笑了笑。亲王接着说:“我娶了一个比我还有钱的女人。我有权力,也有政治责任。我在西西里有不少庄园,我通过妻子在巴西买了一座更大的庄园。在西西里,只要我把手从衣服口袋里拿出来,就会有人来吻。即使在罗马,我也有很高的声望。因为在那座城市里,金钱万能。大家的眼睛都会看着我。我觉得很奇怪——我什么也没做,何以会如此呢?但这是我要保持的,而且必须保持,因为我不可能让这样一个公众人物出丑。就连外出打猎的时候,即使我穿得像个村野陋夫,也必须保持贵族的形象,要像个外出打猎的有钱有地位的人。有时候我非常羡慕像你和唐·克罗切这样的人,把权力印在自己的头脑里,放在自己的心上。你们的权力是靠自己的勇气和智慧获得的。我去伦敦找最好的裁缝,基本上为的也是这个目的,这是不是很可笑?”
听了这番精辟的侃侃而谈,吉里安诺不由得哈哈大笑起来。实际上,吉里安诺感到有意思的是,他们两个人竟然在一起吃饭,在一起谈论西西里长期以来的磨难以及罗马政府的软弱无能。
亲王以前听说过唐·克罗切希望让吉里安诺跟他干,于是想从中撮合一下。“我亲爱的吉里安诺,”他说道,“你怎么不和唐·克罗切联手共同治理西西里呢?他有长者的智慧,你有年轻人的理想。毫无疑问,你们两个人都是热爱西西里的。对我们大家来说,未来是个危险的时代,在这样的时代,你们为什么不能联手呢?现在战争已经结束,世事正在发生变化。共产党人和社会党人都希望削弱教会的力量,摧毁血缘关系。他们竟敢说政党的责任感比热爱自己的母亲、照顾自己的兄弟姊妹还重要。如果他们赢得大选并且把这些政策付诸实施,那怎么办?”
“他们永远不可能赢,”吉里安诺说,“西西里人永远不会投他们的票。”
“不要说得这么肯定,”亲王说,“你还记得西尔维奥·费拉吗?他是你儿时的朋友。像西尔维奥这样的好小伙子应征去当兵打仗,回来的时候却成了深受激进思想影响的人。这些激进思想的鼓吹者承诺提供免费的面包、免费的土地。无知的农民就像毛驴一样,跟着挂在前面的胡萝卜走。他们很可能把票投给社会党人。”
“我不喜欢基督教民主党人,但是我会不遗余力地防止社会党人执政。”吉里安诺说。
“只有你和唐·克罗切可以确保西西里的自由,”亲王说,“你们必须联手。唐·克罗切把你看成他的儿子一样——他是真心喜欢你。而且只有他才能防止你和黑手党发生严重冲突。他理解你在做自己必须做的事;我也这样理解。不过即使现在这样,我们三个人也可以合作,共同维护我们的命运。否则,我们都将走向失败。”
图里·吉里安诺不由得生气。有钱人竟然如此傲慢!他以极具杀伤力的平静语气说:“你的赎金问题还没有谈妥,你就提出要建立联盟。你的命也许还保不住呢。”
那天夜里,亲王觉睡得很不好。不过吉里安诺并没有表现出进一步的恶意,在随后的两个星期里,亲王过得很有收获。由于每天的运动和新鲜空气,他的健康状况大为好转,他的体质也增强了。虽然以前他一直比较瘦,腰部依然聚集了不少脂肪,现在这些脂肪已经消失。从身体状况来说,他的感觉从来没有像现在这么好。
他在精神上也非常愉快。有时候他随便走一走,吉里安诺不在,只有他和看护他的人在一起,他就只好和那些大字不识、没有文化的人交谈。他们的品行让他刮目相看。这些土匪中大多数人很有礼貌,淳朴而有尊严,而且一点也不愚钝。他们对他总是以公爵相称,对他的要求总是给予方便。他以前从来没有和他的西西里同胞有如此近距离的接触,他发现他对自己的故土和人民产生了新的感情。最后谈成的赎金为价值六千万里拉的黄金,通过唐·克罗切和曼弗雷迪院长来支付。在释放他的前一天晚上,吉里安诺为他举行了一次宴会,他手下的几个头领和二十个最重要的成员出席作陪。为了庆祝这一时刻,他们从巴勒莫弄来香槟,大家都祝贺他即将获得自由,因为他们都逐渐喜欢上了他。最后,亲王祝酒说:“我曾经在西西里最高贵的人家做过客,但是我从来没有受到如此盛情的款待,没有见过如此的殷勤好客,也没遇到过像这里的大山中如此有礼貌的人。我睡觉从来没有睡得这么好,我吃饭也从来没有吃得这么香。”他稍事停顿,接着又笑着说,“买单的费用是高了些,但是从来好货就不便宜嘛。”这句话引来一阵笑声,其中尤以吉里安诺的笑声最为响亮。可是亲王注意到,皮肖塔脸上没有一丝笑容。
大家都为他的健康干杯,并举杯为他祝福。这将成为亲王终生难忘的夜晚,成为一次愉快的记忆。
第二天早晨是个星期天,亲王被送到巴勒莫的大教堂。他进入教堂参加了清晨的弥撒,并作了感恩祈祷。他穿的衣服和他被绑架那天的一模一样。为了给亲王一个惊喜,同时也为了表达对亲王的敬意,吉里安诺把他的英式西服送到罗马,请最好的裁缝进行了织补和清洗。
有过这种饥饿感了。他从口袋里掏出一包英国香烟让大家抽。泰拉诺瓦和他的手下人连声道谢,每人拿了一支,贪婪地抽起来。亲王特别注意到,他们并没有把这包香烟据为己有。所以他鼓起勇气说了一句:“有些药我是必须服的。我有糖尿病,每天要用胰岛素。”
泰拉诺瓦表现出的关心着实使他吃惊。“你为什么不早说呢?”泰拉诺瓦说,“我们当时可以多等一会儿嘛。不过,不管怎么说,你不用担心。吉里安诺会派人去弄的,到早上你就能有了。我向你保证。”
“谢谢你。”亲王说了一声。泰拉诺瓦瘦小的身体就像一只小灵犬,总是乖巧地蹲着,精力非常集中。他那张雪貂似的脸带着微笑,随时准备听从招呼。不过他也像一把刀片:既可以为人所用,也可能使人丧命。
接着他们继续前行。泰拉诺瓦走在星形队形的顶端,但他常常走回来与亲王聊上几句,说他们保证不会伤害他。
经过一番攀爬之后,他们终于到了一座大山的山顶。那里地势平缓,还有三堆篝火,在靠近悬崖的地方摆着一些野餐用的桌子和竹椅。吉里安诺正坐在一张桌子边上,借助美国军用干电池灯的灯光看书。他的脚边有一只装着书的帆布口袋,上面爬了很多壁虎。空气中传来持续不断的响声,亲王听出那是无数昆虫发出的嗡嗡声。吉里安诺似乎丝毫未受这声音的干扰。
吉里安诺从桌子边上站起来,彬彬有礼地迎接亲王。他身上丝毫没有猎人对待猎物的气势。不过他脸上却露出好奇的微笑,因为他在思考自己究竟走出了多远。两年前他还是个贫穷的农民,如今他居然把西西里血统最高贵、最有钱的人抓来听候他的发落。
“你吃饭了吗?”吉里安诺问,“为了让你在我们这里过得更愉快一些,你还需要些什么?你得和我们待上一段时间。”
亲王承认自己饿了,还解释说他需要胰岛素和一些药品。吉里安诺朝悬崖下面喊了一声,他手下一个人立刻沿着小路跑上来,手里端着一罐热腾腾的炖肉。吉里安诺让亲王详细写下所需药品的名称。他说:“我们有个卖药的朋友在蒙雷阿莱。无论我们什么时候去,他都会给我们开门。明天中午你就有药了。”
等亲王吃完之后,吉里安诺领他走下斜坡,进入一个小山洞。洞里有个用稻草打的地铺,上面还放着床垫。两个跟在他们后面的土匪都拿着毯子,亲王惊讶地发现他们甚至还拿着白床单和一个鼓鼓的大枕头。吉里安诺注意到他的惊讶神情,随即说:“你是一位尊贵的客人,我会竭尽全力让你在这儿愉快地度过一个不长的假期。如果我手下的人对你有什么不恭,请你告诉我。他们都得到严格的指示,要完全尊重你的地位以及你作为西西里爱国者的名誉。现在好好睡一觉,你明天需要运用全部的体力,因为我们要长途跋涉。赎金通知已经发出,宪兵将大批出动进行搜索,所以我们必须走得离这儿远远的。”
亲王对他的好意表示感谢,接着就问赎金要多少。
吉里安诺哈哈大笑。他那年轻的笑声和稚气未脱的英俊面容使亲王非常高兴。可是听到吉里安诺的回答之后,那股高兴劲儿立刻荡然无存。“你们政府悬赏一千万里拉买我的人头,如果赎金达不到这个数目的十倍,对大人您将是个侮辱。”
亲王吃了一惊,他不无讥讽地说:“我希望我的家人能像你这样看得起我。”
“这个还可以商量。”吉里安诺说。他走了之后,两个土匪替他把床铺好,然后就坐到洞口外面去了。虽然虫子的声音不绝于耳,奥洛尔托亲王却睡了一个多年未曾有过的好觉。
吉里安诺忙了一个晚上。他派人到蒙特莱普雷去拿药品;他当时谎称去蒙雷阿莱,对亲王没有说实话。接着他派泰拉诺瓦去修道院找曼弗雷迪院长。他希望请院长出面主持赎金的谈判,当然,他知道院长也必须通过唐·克罗切才能出面。不过院长是一个最佳的中间人,而唐·克罗切也将得到自己的那份佣金。
谈判过程将是漫长的,而且各方都知道一亿里拉这样的数
目是不可能全额支付的。奥洛尔托亲王很有钱,但是从以往的经验来看,第一次开价一般不会是实价。
奥洛尔托亲王被绑架的第二天过得非常愉快。他们进行了一次并不艰辛的长途跋涉,来到大山深处一座被遗弃的农舍。吉里安诺俨然是一所舒适大宅的主人,好像一个殷实的财主因国王突然御驾光临那样感到荣幸。目光敏锐的吉里安诺看见奥洛尔托亲王在为自己那身衣服的现状而苦恼。看着那套花了大价钱精工制作的英国式西服被磨破,他感到非常惋惜。
“你真的那么在意穿在皮肤外层的衣服吗?”吉里安诺毫无鄙弃之意,坦诚而好奇地问道。
亲王历来喜欢说教,现在他们两个人有的是时间。于是他跟吉里安诺大谈了一通面料上乘、做工考究、穿着得体的衣服如何能够提升一个人的气质,他自己就是个例子。他谈到伦敦的裁缝,说他们非常势利,把意大利的公爵比作共产党人。他谈到各种不同的面料、高超的手艺以及多次试穿所花的时间。“我亲爱的吉里安诺,”奥洛尔托亲王说,“这并不是钱的问题,不过圣罗沙利知道我花在这套衣服上的钱足以使西西里的一家人过上一年,而且还能给他们的女儿办嫁妆。但是我必须去伦敦。我必须花几天时间和裁缝在一起,听任他们的摆布。这是一种不愉快的经历。所以这套衣服被弄成这样我很惋惜。这是无法替代的。”
吉里安诺非常同情地打量着亲王,接着问道:“为什么你和你们这个阶层的人把奢华的衣着,对不起,或者说把得体的穿着看得这么重要?就连现在,在大山里,你还扎着领带。我们进了这个房子后,我注意到你把上衣扣子扣上了,好像有个公爵夫人等着要见你似的。”
奥洛尔托亲王虽然政治上守旧,而且像西西里的大多数贵族一样,丝毫没有经济公正感,可是对下层人士却有一种认同感。他觉得他们和自己一样也是人,凡是为他干活、举止得体、比较本分的人,他都不会亏待他们。在他的城堡里,仆人都喜欢他。他对待他们就像对待自己的家庭成员。他们过生日的时候总能收到他送的礼物,每逢节日他总要款待他们吃一顿。在举行家宴的时候,只要没有客人在场,站在桌子旁伺候的佣人就可以参加这个家庭的讨论,就贵族家庭的问题发表自己的意见。这种情况在意大利并不少见。下层阶级的人只有在为自己的经济权利作斗争的时候,才会受到残酷的对待。
此时此刻亲王对吉里安诺也是这种态度。他觉得把他抓来的这个人是他的仆人,只不过是想分享他的生活,一个非常有钱有势的人那种令人羡慕的生活。亲王突然意识到,他可以把被绑架的这段时间变得对自己有利,这样他也不至于白白地支付赎金。但是他知道他必须非常谨慎,必须既不屈尊俯就,也要最大限度地发挥自己的魅力。他知道自己必须坦率、真诚,尽可能不要持怀疑态度。在这种情况下,他不能指望得到更多的东西,因为吉里安诺可能从弱势突然转变成强势。
于是奥洛尔托亲王认真、坦诚地回答了吉里安诺的问题。他笑着说:“你为什么要戴那枚祖母绿戒指,还有那个金皮带扣呢?”他等待对方回答,可是吉里安诺只是笑了笑。亲王接着说:“我娶了一个比我还有钱的女人。我有权力,也有政治责任。我在西西里有不少庄园,我通过妻子在巴西买了一座更大的庄园。在西西里,只要我把手从衣服口袋里拿出来,就会有人来吻。即使在罗马,我也有很高的声望。因为在那座城市里,金钱万能。大家的眼睛都会看着我。我觉得很奇怪——我什么也没做,何以会如此呢?但这是我要保持的,而且必须保持,因为我不可能让这样一个公众人物出丑。就连外出打猎的时候,即使我穿得像个村野陋夫,也必须保持贵族的形象,要像个外出打猎的有钱有地位的人。有时候我非常羡慕像你和唐·克罗切这样的人,把权力印在自己的头脑里,放在自己的心上。你们的权力是靠自己的勇气和智慧获得的。我去伦敦找最好的裁缝,基本上为的也是这个目的,这是不是很可笑?”
听了这番精辟的侃侃而谈,吉里安诺不由得哈哈大笑起来。实际上,吉里安诺感到有意思的是,他们两个人竟然在一起吃饭,在一起谈论西西里长期以来的磨难以及罗马政府的软弱无能。
亲王以前听说过唐·克罗切希望让吉里安诺跟他干,于是想从中撮合一下。“我亲爱的吉里安诺,”他说道,“你怎么不和唐·克罗切联手共同治理西西里呢?他有长者的智慧,你有年轻人的理想。毫无疑问,你们两个人都是热爱西西里的。对我们大家来说,未来是个危险的时代,在这样的时代,你们为什么不能联手呢?现在战争已经结束,世事正在发生变化。共产党人和社会党人都希望削弱教会的力量,摧毁血缘关系。他们竟敢说政党的责任感比热爱自己的母亲、照顾自己的兄弟姊妹还重要。如果他们赢得大选并且把这些政策付诸实施,那怎么办?”
“他们永远不可能赢,”吉里安诺说,“西西里人永远不会投他们的票。”
“不要说得这么肯定,”亲王说,“你还记得西尔维奥·费拉吗?他是你儿时的朋友。像西尔维奥这样的好小伙子应征去当兵打仗,回来的时候却成了深受激进思想影响的人。这些激进思想的鼓吹者承诺提供免费的面包、免费的土地。无知的农民就像毛驴一样,跟着挂在前面的胡萝卜走。他们很可能把票投给社会党人。”
“我不喜欢基督教民主党人,但是我会不遗余力地防止社会党人执政。”吉里安诺说。
“只有你和唐·克罗切可以确保西西里的自由,”亲王说,“你们必须联手。唐·克罗切把你看成他的儿子一样——他是真心喜欢你。而且只有他才能防止你和黑手党发生严重冲突。他理解你在做自己必须做的事;我也这样理解。不过即使现在这样,我们三个人也可以合作,共同维护我们的命运。否则,我们都将走向失败。”
图里·吉里安诺不由得生气。有钱人竟然如此傲慢!他以极具杀伤力的平静语气说:“你的赎金问题还没有谈妥,你就提出要建立联盟。你的命也许还保不住呢。”
那天夜里,亲王觉睡得很不好。不过吉里安诺并没有表现出进一步的恶意,在随后的两个星期里,亲王过得很有收获。由于每天的运动和新鲜空气,他的健康状况大为好转,他的体质也增强了。虽然以前他一直比较瘦,腰部依然聚集了不少脂肪,现在这些脂肪已经消失。从身体状况来说,他的感觉从来没有像现在这么好。
他在精神上也非常愉快。有时候他随便走一走,吉里安诺不在,只有他和看护他的人在一起,他就只好和那些大字不识、没有文化的人交谈。他们的品行让他刮目相看。这些土匪中大多数人很有礼貌,淳朴而有尊严,而且一点也不愚钝。他们对他总是以公爵相称,对他的要求总是给予方便。他以前从来没有和他的西西里同胞有如此近距离的接触,他发现他对自己的故土和人民产生了新的感情。最后谈成的赎金为价值六千万里拉的黄金,通过唐·克罗切和曼弗雷迪院长来支付。在释放他的前一天晚上,吉里安诺为他举行了一次宴会,他手下的几个头领和二十个最重要的成员出席作陪。为了庆祝这一时刻,他们从巴勒莫弄来香槟,大家都祝贺他即将获得自由,因为他们都逐渐喜欢上了他。最后,亲王祝酒说:“我曾经在西西里最高贵的人家做过客,但是我从来没有受到如此盛情的款待,没有见过如此的殷勤好客,也没遇到过像这里的大山中如此有礼貌的人。我睡觉从来没有睡得这么好,我吃饭也从来没有吃得这么香。”他稍事停顿,接着又笑着说,“买单的费用是高了些,但是从来好货就不便宜嘛。”这句话引来一阵笑声,其中尤以吉里安诺的笑声最为响亮。可是亲王注意到,皮肖塔脸上没有一丝笑容。
大家都为他的健康干杯,并举杯为他祝福。这将成为亲王终生难忘的夜晚,成为一次愉快的记忆。
第二天早晨是个星期天,亲王被送到巴勒莫的大教堂。他进入教堂参加了清晨的弥撒,并作了感恩祈祷。他穿的衣服和他被绑架那天的一模一样。为了给亲王一个惊喜,同时也为了表达对亲王的敬意,吉里安诺把他的英式西服送到罗马,请最好的裁缝进行了织补和清洗。