简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷3——阿格尼丝?格雷_第十三章 樱草花 (2/2)
淘宝小说网 www.tbxs.net,简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷无错无删减全文免费阅读!
sp; “格雷小姐,有家真的是一个莫大的安慰,”我的同伴停顿了一会儿,又说,“无论多么遥远,无论你回家的机会多么难得,家总是你期待的地方。”
“家对我实在太重要了,没有家我是活不下去的。”我满腔热情地回答,但我马上就后悔了,我想这话听起来有一些愚蠢。
“哦,你会,你会好好活下去的,”他关切地微笑着说,“我们对生活的联系,比你或任何人想象得都更加牢固,任凭你怎样粗暴地拉扯,这种联系也是扯不断的。你认为没有家会觉得非常的悲惨,即使是这样,你仍能活得下去,并没有你想象得那么不幸。人类的心就像印度橡胶,一点儿气就能把它吹大,再多吹一些气也不会让它破裂。我们身躯的外部结构中,本身就有强大的力量,可以抵抗得住外界的暴力的摧残,每遭受一次打击,都使它变得更加坚强,又能适应更强的打击。长期的劳动可以让我们手上的皮肤变得粗糙而坚韧,同时让我们的肌肉更加强健有力而不会萎缩。因此,一天的辛苦劳动常常会磨破贵妇人的手掌,但对饱经风霜的农夫来说,这简直太平常了。”
“我说这番话是有经验的……有一些就是我自己的经验。我以前也曾经有着和你一样的想法,至少,那时我完全相信,人只有依靠家庭和亲人的爱才能忍受人间的种种苦难,如果这一切都没有了,生活就会成为你要努力去忍受的负担。但是,现在我没有家——除非你把我在霍顿租的两间房子加上‘家’这个名字……不到一年以前,我失去了早年的,最后的,也是最亲近的人。然而,即使这样,我不但活着,而且还活得有希望。不过,我必须承认,每当我在傍晚时,我走进一个简陋的茅屋,看到家人安静地围坐在令人愉快的炉火周围,快乐地享受着的家庭的温馨,我心底油然而生一种羡慕的感情。”
“你不知道幸福在前面等着你呢,”我说,“你生活的旅程刚刚开始。”
“我早就拥有了最大的幸福,”他回答,“那就是我有着一个有用的人的意志和力量。”
现在我们走到一道栅栏门前,门里一条
小路通向一座农舍,我猜想这里正是韦斯顿先生决心使自己“有用”的地方,因为他走到这里就向我道别,然后自己通过栅栏门,迈着他平常的那种坚定而轻快的步伐走在那条小路上,留下我在往回走的途程中独自默默思考他所说的话。以前我也听说过,他在来到这里的几个月前刚失去他的母亲。那么说,他母亲就是刚才他说的早年的亲人中最后的,也是最亲近的人了,而且他没有了家,我从内心深处同情他,几乎流下了同情的眼泪。我想,他的额头上常有着早熟深思的阴影可能就是这个原因,同时还使他在慈悲的默里小姐和她的所有亲属中获得了愁眉苦脸、愠怒性情的名声。但是我想,“我要是像他那样失去了所有的亲人,一定生活得比他更悲惨。他在努力积极地生活,他面前有广阔的天地可以为之而努力,而做出有益的贡献。他可以交很多朋友,如果他愿意,还可以结婚成立家庭,毫无疑问,总有一天他会愿意这样做的。愿上帝保佑他,使他以后的家庭中的伴侣能配得上他的选择,让幸福的家庭成为他理应享有的家庭!如果……那该是多么的令人愉快。”但是,我想的这些,无关紧要。
开始写这本书时我就没有隐瞒任何事情的意图,以便那些喜欢这本书的人得以仔细地品味一个同类的心灵。但是,有些想法,可以让天上的天使知道,却不能向世人公开——即使是其中最优秀、最仁慈的人也不行。
这个时候,格林先生已回家去了,两位默里小姐已走上了便道,我赶紧加快步伐跟上了她们。我发现两位姑娘正在热烈地讨论着两位年轻军官各自的优点。罗莎莉看见我就把刚说到一半的话停住了。她怀着恶意,高兴地说道:
“噢,哦,格雷小姐!你总算来了,是吧?难怪你在后面如此长久的逗留,还落那么远,难怪我骂韦斯顿先生的时候你总是维护他。啊,哈!现在我知道啦!”
“现在,来!默里小姐,不要说傻话了,”我说着,尝试着善良的一笑,“你知道,如此无意义的事不能给我留下深刻的印象。”
但是,在回去的路上罗莎莉继续说着这种让我无法忍受的废话,她的妹妹也时不时地编造一些瞎话来配合她,我觉得辩护一下这方面的事是必需的。
“全都是废话!”我大声说,“如果韦斯顿先生碰巧和我走一段路,走路的时候愿意和我聊上几句,这有什么不平常的?我保证,以前我从没有和他说过话,除非就那么一次。”
“在哪儿?在哪儿?什么时候?”她俩急切地问。
“在南希的小屋里。”
“啊,哈!你在那里遇见了他,不是吗?”罗莎莉喊了起来,并发出非常高兴的笑声,“啊,听着,玛蒂尔达,我算是明白了,愿来她这么爱上南希?布朗家去,她去是为了能和韦斯顿先生调情。”
“真的,你的话不值得反驳!我已经告诉过你们了,我在那里只遇见过他一次。再说,我也不知道他会去那里。”
尽管我对她们愚蠢的玩笑和毫无根据的诋毁我感到很生气,但不安的心情没多久平静了下来。她俩笑够了就又把话题转到上尉和中尉身上。当她们对两位军官争论不休时,我心头的愤怒快速地冷却,就连那使我发火的起因也很快地忘记了。我的心思转向一个比较愉快的地方了。
我们就这样走过了花园,穿过门厅,走上楼梯,回自己房间时,心里充溢着一个热切的愿望。我进入房间,关上门,就跪下做祷告,我的祈祷虽炽热但不冲动:“就愿你的意旨成全。《圣经?新约?马太福音》,第26章第42节。”我尽量想把话说全,但是,接下去肯定是这样一些话:“天父,你是无所不能的,但愿这就是你的意旨。这个愿望,这个祈祷,所有男人和女人都会嘲笑我,但是,天父,你将不会鄙视它!”我说了,感觉这是真实的。在我看来,我不仅是在为自己,同样也是虔诚地在为另一个人的幸福而祈祷。或许后者才是我的主要心愿,或许我是在欺骗自己,但是,这个想法却给了我信心和力量:希望自己的祈祷都能够变成现实。至于说那三朵樱草花,我把两朵养在房中一只玻璃杯里,直到它们完全凋谢,女仆把它们扔出去。我把第三朵花的花瓣夹在我那本《圣经》的书页间——至今仍保留着,并且我要把它永久地保存。
sp; “格雷小姐,有家真的是一个莫大的安慰,”我的同伴停顿了一会儿,又说,“无论多么遥远,无论你回家的机会多么难得,家总是你期待的地方。”
“家对我实在太重要了,没有家我是活不下去的。”我满腔热情地回答,但我马上就后悔了,我想这话听起来有一些愚蠢。
“哦,你会,你会好好活下去的,”他关切地微笑着说,“我们对生活的联系,比你或任何人想象得都更加牢固,任凭你怎样粗暴地拉扯,这种联系也是扯不断的。你认为没有家会觉得非常的悲惨,即使是这样,你仍能活得下去,并没有你想象得那么不幸。人类的心就像印度橡胶,一点儿气就能把它吹大,再多吹一些气也不会让它破裂。我们身躯的外部结构中,本身就有强大的力量,可以抵抗得住外界的暴力的摧残,每遭受一次打击,都使它变得更加坚强,又能适应更强的打击。长期的劳动可以让我们手上的皮肤变得粗糙而坚韧,同时让我们的肌肉更加强健有力而不会萎缩。因此,一天的辛苦劳动常常会磨破贵妇人的手掌,但对饱经风霜的农夫来说,这简直太平常了。”
“我说这番话是有经验的……有一些就是我自己的经验。我以前也曾经有着和你一样的想法,至少,那时我完全相信,人只有依靠家庭和亲人的爱才能忍受人间的种种苦难,如果这一切都没有了,生活就会成为你要努力去忍受的负担。但是,现在我没有家——除非你把我在霍顿租的两间房子加上‘家’这个名字……不到一年以前,我失去了早年的,最后的,也是最亲近的人。然而,即使这样,我不但活着,而且还活得有希望。不过,我必须承认,每当我在傍晚时,我走进一个简陋的茅屋,看到家人安静地围坐在令人愉快的炉火周围,快乐地享受着的家庭的温馨,我心底油然而生一种羡慕的感情。”
“你不知道幸福在前面等着你呢,”我说,“你生活的旅程刚刚开始。”
“我早就拥有了最大的幸福,”他回答,“那就是我有着一个有用的人的意志和力量。”
现在我们走到一道栅栏门前,门里一条
小路通向一座农舍,我猜想这里正是韦斯顿先生决心使自己“有用”的地方,因为他走到这里就向我道别,然后自己通过栅栏门,迈着他平常的那种坚定而轻快的步伐走在那条小路上,留下我在往回走的途程中独自默默思考他所说的话。以前我也听说过,他在来到这里的几个月前刚失去他的母亲。那么说,他母亲就是刚才他说的早年的亲人中最后的,也是最亲近的人了,而且他没有了家,我从内心深处同情他,几乎流下了同情的眼泪。我想,他的额头上常有着早熟深思的阴影可能就是这个原因,同时还使他在慈悲的默里小姐和她的所有亲属中获得了愁眉苦脸、愠怒性情的名声。但是我想,“我要是像他那样失去了所有的亲人,一定生活得比他更悲惨。他在努力积极地生活,他面前有广阔的天地可以为之而努力,而做出有益的贡献。他可以交很多朋友,如果他愿意,还可以结婚成立家庭,毫无疑问,总有一天他会愿意这样做的。愿上帝保佑他,使他以后的家庭中的伴侣能配得上他的选择,让幸福的家庭成为他理应享有的家庭!如果……那该是多么的令人愉快。”但是,我想的这些,无关紧要。
开始写这本书时我就没有隐瞒任何事情的意图,以便那些喜欢这本书的人得以仔细地品味一个同类的心灵。但是,有些想法,可以让天上的天使知道,却不能向世人公开——即使是其中最优秀、最仁慈的人也不行。
这个时候,格林先生已回家去了,两位默里小姐已走上了便道,我赶紧加快步伐跟上了她们。我发现两位姑娘正在热烈地讨论着两位年轻军官各自的优点。罗莎莉看见我就把刚说到一半的话停住了。她怀着恶意,高兴地说道:
“噢,哦,格雷小姐!你总算来了,是吧?难怪你在后面如此长久的逗留,还落那么远,难怪我骂韦斯顿先生的时候你总是维护他。啊,哈!现在我知道啦!”
“现在,来!默里小姐,不要说傻话了,”我说着,尝试着善良的一笑,“你知道,如此无意义的事不能给我留下深刻的印象。”
但是,在回去的路上罗莎莉继续说着这种让我无法忍受的废话,她的妹妹也时不时地编造一些瞎话来配合她,我觉得辩护一下这方面的事是必需的。
“全都是废话!”我大声说,“如果韦斯顿先生碰巧和我走一段路,走路的时候愿意和我聊上几句,这有什么不平常的?我保证,以前我从没有和他说过话,除非就那么一次。”
“在哪儿?在哪儿?什么时候?”她俩急切地问。
“在南希的小屋里。”
“啊,哈!你在那里遇见了他,不是吗?”罗莎莉喊了起来,并发出非常高兴的笑声,“啊,听着,玛蒂尔达,我算是明白了,愿来她这么爱上南希?布朗家去,她去是为了能和韦斯顿先生调情。”
“真的,你的话不值得反驳!我已经告诉过你们了,我在那里只遇见过他一次。再说,我也不知道他会去那里。”
尽管我对她们愚蠢的玩笑和毫无根据的诋毁我感到很生气,但不安的心情没多久平静了下来。她俩笑够了就又把话题转到上尉和中尉身上。当她们对两位军官争论不休时,我心头的愤怒快速地冷却,就连那使我发火的起因也很快地忘记了。我的心思转向一个比较愉快的地方了。
我们就这样走过了花园,穿过门厅,走上楼梯,回自己房间时,心里充溢着一个热切的愿望。我进入房间,关上门,就跪下做祷告,我的祈祷虽炽热但不冲动:“就愿你的意旨成全。《圣经?新约?马太福音》,第26章第42节。”我尽量想把话说全,但是,接下去肯定是这样一些话:“天父,你是无所不能的,但愿这就是你的意旨。这个愿望,这个祈祷,所有男人和女人都会嘲笑我,但是,天父,你将不会鄙视它!”我说了,感觉这是真实的。在我看来,我不仅是在为自己,同样也是虔诚地在为另一个人的幸福而祈祷。或许后者才是我的主要心愿,或许我是在欺骗自己,但是,这个想法却给了我信心和力量:希望自己的祈祷都能够变成现实。至于说那三朵樱草花,我把两朵养在房中一只玻璃杯里,直到它们完全凋谢,女仆把它们扔出去。我把第三朵花的花瓣夹在我那本《圣经》的书页间——至今仍保留着,并且我要把它永久地保存。