简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷3——阿格尼丝?格雷_第二十二章 拜访 (2/2)
淘宝小说网 www.tbxs.net,简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷无错无删减全文免费阅读!
见我。你不要感到惊讶,格雷小姐,我保证,我非常谨慎。你知道你无法阻止别人爱慕你。可怜的人!他不是我唯一的崇拜者,但是,他是其中最引人注目的一个,而且我想,他也是其中最忠诚的一个。那个令人讨厌的……哼……托马斯爵士打定主意拿他开罪——或者是为我过多的开支——或者是别的什么——非要催着我马上回乡下来不可。我想,我一辈子都要在这里扮演隐士了。”
她咬了咬她的唇,面对她曾如此渴望拥有的美丽领域,皱起了眉头。
“还有海特菲尔德先生,”我说,“他后来怎么样?”
她再次神采奕奕起来,高兴地回答:
“哦!他巴结一个老处女,而且前不久娶了她。他在她沉重的钱包和消失的魅力之间仔细权衡,而且期待着在爱情方面失去的能在金钱中得到慰藉——嘿,嘿!”
“我想,差不多是所有的人了吧……呃,还有韦斯顿先生呢,他现在呢?”
“我确实不知道。他已经从霍顿离开了。”
“离开多长时间了?他到哪里去了?”
“我毫不知情,对于他,”她答复说,打了个呵欠后,接着说,“我只知道他已经走了大约有一个月了……我从没打听过他去了哪里。(我本打算问,他是到别处谋生了呢,还是在别的教区还当他的副牧师,但是转念一想,还是不问好些。)他的离去在人们中引起很大的震动,”她接着说,“海特菲尔德先生对此极为不满。因为他在普通群众中的影响实在太大了,所以海特菲尔德不喜欢他,而且他对海特菲尔德先生也不够驯服和恭敬,另外可能还有其他不可原谅的什么罪过,我也搞不清楚。不过我现在无论如何要去更衣了,第二遍铃马上要响了,如果我就以这样的穿着去吃饭,那就得听着阿许比夫人的唠叨直到晚餐结束。在自己的家里还做不了主,真是天大的怪事!你只要摇摇铃,我就会派我的女仆去吩咐他们给你送茶来。一想起那个叫人无法容忍的女人来……”
“谁?你的女仆吗?”
“不,我的婆婆和我的不幸错误!我结婚时,她本来说是要搬到别处去另过的。当时我真是傻透了,竟会不让她走,请她继续在这儿住下去,替我主持家政。因为,第一点,我希望今后我俩一年中的大部分时间都要在城里过;第二点,我这么年轻,缺乏经验,一想起整座住宅的
仆人都要我管理,每顿饭吃什么都要我安排,还有筹备宴会等其他一切事情,我心里就发慌。我还以为她经验丰富,对我会有帮助。我做梦都没有想到,她竟会是一个篡权者、一个暴君、一个恶魔、一个间谍和其他一切令人嫌恶的事物。我愿她死!”
她转身向男仆下命令,那名男仆身子直立着站在门口有半分钟工夫,而且听到了她讲话的后半部分。尽管他知道应该在客厅里保持一副木然的表情,但他对听见的话当然会作出自己的反应。后来我提醒她说,男仆一定听到了她的话,她回答说:
“哦,没关系的!我从来不在乎仆人。他们只是些自动机器人,主子们说什么,做什么与他们无关,他们不敢重复它。至于他们会怎样想——要是他们敢想的话——当然,谁都不会在乎他。我们的舌头要是系在仆人手里,那就真是不可思议!”
她一边说着一边走出房间,匆匆忙忙地梳洗打扮去了,由我自己摸索着回到我的起居室。这里,有人给我送来一杯茶。喝完茶,我就坐着仔细想想阿许比夫人过去和目前的情况,想想我从她那里获得的有关韦斯顿先生的一点点消息。我知道,在我平静、单调的生活中,再看到或听到更多有关他的情况的机会可能不大了。从今以后,我的生活看来只有下雨天和乌云密布的阴天了。然而,我终于对自己的想法开始感到厌烦,真想找到女主人对我说过的那个藏书室在什么地方。我无所适从,不知道是不是应该无所事事地待在这里,一直待到该上床睡觉的时候。
因为我不够富有,不能来买一块表,不知道几点了,只能眼看着窗外各种景物的影子渐渐地变长。从我的角度能看到大厦侧面的景致,包括庄园的一角,一片树丛,树顶的枝丫上落满无数嘈杂地叫着的白嘴鸦。那里有一堵高墙,墙上有一扇厚实的木门,它一定是通向马厩的,因为从园林那头有一条宽阔的车道直通那扇木门。高墙的影子很快就完全遮住了我所能看到的那一部分庭院,把金色的阳光一寸一寸地往后逼退,最后只有树顶上有一点点。不一会儿,树顶也被阴影所淹没,那是远山的影子,或许是地球的影子。我同情那群忙碌的白嘴鸦,因为我看到它们的居所刚才还沐浴在灿烂的阳光下,现在却蒙上了一层地狱里的、或者说我内心世界里的阴郁暗淡的颜色,我感到很惋惜。有一段时间,那些飞在高处的白嘴鸦的翅膀还能受到阳光的照射,阳光给它们黑色的羽毛披上一层橙黄色的光,最后,连这些光也看不见了。暮色渐渐地降临,白嘴鸦们更安静了。我越来越感觉烦躁,明天就想回家。最后,天终于黑了,我刚想按铃让仆人送支蜡烛来,以便照着回到房里睡觉,这时我的女主人回来了。她为自己把我独自留下这么久一再向我道歉,并且说这全得怪那个“讨厌的老太婆”——她是这么称呼她婆婆的。
“托马斯爵士喝酒时,我要是不陪她在会客室里坐着,”她说,“她就绝不会原谅我。要是他一进客厅我就离开——有一两次我就是这么做的——这就是对她那亲爱的托马斯的不可饶恕的罪过。她对她的丈夫可从来没有这么无礼地冒犯过。至于感情,她认为,做妻子的根本不需考虑这个。但是,在她年轻的时候,情况大不相同,好像我在那里坐着还会有什么好处似的。现在他心情不好时什么也不干,只会发牢骚和骂人;心情好的时候又净是说些让人恶心的废话;酒喝到昏昏沉沉的连骂人话和废话都说不出来时,他就在沙发上睡觉。他现在常常这样睡觉,因为他实在太过清闲,无事可做,只好大量喝酒。”
“你应该试试让他脑子里想些更有用的事,让他把这个不良习惯改掉。我肯定,你是有本事劝说一位绅士的,你也有条件使他得到更多乐趣。许多女士都热切期盼具有你的这种本领呢。”
“你以为我会竭力使他高兴吗!不,我所认为的妻子不是这样的。做丈夫的应该使妻子快乐,而不是做妻子的使丈夫快乐。如果丈夫对妻子的现状不满意,对自己能够得到她而不知感恩,那么他就不配做她的丈夫,就这样。至于说对他进行劝说,我向你保证,我才不找这个麻烦呢,要容忍他这样一个人就够我受的了,更不要指望能把他变得更好了。真对不起,格雷小姐,我把你一个人撇下那么长时间,你刚才是怎样打发时间的?”
“大部分时间是在观看那些白嘴鸦。”
“天哪,你一定非常无聊!我真应该带你到藏书室去的。你需要什么,尽管摇铃好了,就当是住旅馆,要尽量让自己舒服。我想使你快活是另有自私的目的的,我要你和我多待在一起,不要实行你那可怕的威胁:只待一两天就走。”
“好吧,今晚别让我留在客厅外面更久了,因为现在我很疲累而且想要上床睡觉了。”
见我。你不要感到惊讶,格雷小姐,我保证,我非常谨慎。你知道你无法阻止别人爱慕你。可怜的人!他不是我唯一的崇拜者,但是,他是其中最引人注目的一个,而且我想,他也是其中最忠诚的一个。那个令人讨厌的……哼……托马斯爵士打定主意拿他开罪——或者是为我过多的开支——或者是别的什么——非要催着我马上回乡下来不可。我想,我一辈子都要在这里扮演隐士了。”
她咬了咬她的唇,面对她曾如此渴望拥有的美丽领域,皱起了眉头。
“还有海特菲尔德先生,”我说,“他后来怎么样?”
她再次神采奕奕起来,高兴地回答:
“哦!他巴结一个老处女,而且前不久娶了她。他在她沉重的钱包和消失的魅力之间仔细权衡,而且期待着在爱情方面失去的能在金钱中得到慰藉——嘿,嘿!”
“我想,差不多是所有的人了吧……呃,还有韦斯顿先生呢,他现在呢?”
“我确实不知道。他已经从霍顿离开了。”
“离开多长时间了?他到哪里去了?”
“我毫不知情,对于他,”她答复说,打了个呵欠后,接着说,“我只知道他已经走了大约有一个月了……我从没打听过他去了哪里。(我本打算问,他是到别处谋生了呢,还是在别的教区还当他的副牧师,但是转念一想,还是不问好些。)他的离去在人们中引起很大的震动,”她接着说,“海特菲尔德先生对此极为不满。因为他在普通群众中的影响实在太大了,所以海特菲尔德不喜欢他,而且他对海特菲尔德先生也不够驯服和恭敬,另外可能还有其他不可原谅的什么罪过,我也搞不清楚。不过我现在无论如何要去更衣了,第二遍铃马上要响了,如果我就以这样的穿着去吃饭,那就得听着阿许比夫人的唠叨直到晚餐结束。在自己的家里还做不了主,真是天大的怪事!你只要摇摇铃,我就会派我的女仆去吩咐他们给你送茶来。一想起那个叫人无法容忍的女人来……”
“谁?你的女仆吗?”
“不,我的婆婆和我的不幸错误!我结婚时,她本来说是要搬到别处去另过的。当时我真是傻透了,竟会不让她走,请她继续在这儿住下去,替我主持家政。因为,第一点,我希望今后我俩一年中的大部分时间都要在城里过;第二点,我这么年轻,缺乏经验,一想起整座住宅的
仆人都要我管理,每顿饭吃什么都要我安排,还有筹备宴会等其他一切事情,我心里就发慌。我还以为她经验丰富,对我会有帮助。我做梦都没有想到,她竟会是一个篡权者、一个暴君、一个恶魔、一个间谍和其他一切令人嫌恶的事物。我愿她死!”
她转身向男仆下命令,那名男仆身子直立着站在门口有半分钟工夫,而且听到了她讲话的后半部分。尽管他知道应该在客厅里保持一副木然的表情,但他对听见的话当然会作出自己的反应。后来我提醒她说,男仆一定听到了她的话,她回答说:
“哦,没关系的!我从来不在乎仆人。他们只是些自动机器人,主子们说什么,做什么与他们无关,他们不敢重复它。至于他们会怎样想——要是他们敢想的话——当然,谁都不会在乎他。我们的舌头要是系在仆人手里,那就真是不可思议!”
她一边说着一边走出房间,匆匆忙忙地梳洗打扮去了,由我自己摸索着回到我的起居室。这里,有人给我送来一杯茶。喝完茶,我就坐着仔细想想阿许比夫人过去和目前的情况,想想我从她那里获得的有关韦斯顿先生的一点点消息。我知道,在我平静、单调的生活中,再看到或听到更多有关他的情况的机会可能不大了。从今以后,我的生活看来只有下雨天和乌云密布的阴天了。然而,我终于对自己的想法开始感到厌烦,真想找到女主人对我说过的那个藏书室在什么地方。我无所适从,不知道是不是应该无所事事地待在这里,一直待到该上床睡觉的时候。
因为我不够富有,不能来买一块表,不知道几点了,只能眼看着窗外各种景物的影子渐渐地变长。从我的角度能看到大厦侧面的景致,包括庄园的一角,一片树丛,树顶的枝丫上落满无数嘈杂地叫着的白嘴鸦。那里有一堵高墙,墙上有一扇厚实的木门,它一定是通向马厩的,因为从园林那头有一条宽阔的车道直通那扇木门。高墙的影子很快就完全遮住了我所能看到的那一部分庭院,把金色的阳光一寸一寸地往后逼退,最后只有树顶上有一点点。不一会儿,树顶也被阴影所淹没,那是远山的影子,或许是地球的影子。我同情那群忙碌的白嘴鸦,因为我看到它们的居所刚才还沐浴在灿烂的阳光下,现在却蒙上了一层地狱里的、或者说我内心世界里的阴郁暗淡的颜色,我感到很惋惜。有一段时间,那些飞在高处的白嘴鸦的翅膀还能受到阳光的照射,阳光给它们黑色的羽毛披上一层橙黄色的光,最后,连这些光也看不见了。暮色渐渐地降临,白嘴鸦们更安静了。我越来越感觉烦躁,明天就想回家。最后,天终于黑了,我刚想按铃让仆人送支蜡烛来,以便照着回到房里睡觉,这时我的女主人回来了。她为自己把我独自留下这么久一再向我道歉,并且说这全得怪那个“讨厌的老太婆”——她是这么称呼她婆婆的。
“托马斯爵士喝酒时,我要是不陪她在会客室里坐着,”她说,“她就绝不会原谅我。要是他一进客厅我就离开——有一两次我就是这么做的——这就是对她那亲爱的托马斯的不可饶恕的罪过。她对她的丈夫可从来没有这么无礼地冒犯过。至于感情,她认为,做妻子的根本不需考虑这个。但是,在她年轻的时候,情况大不相同,好像我在那里坐着还会有什么好处似的。现在他心情不好时什么也不干,只会发牢骚和骂人;心情好的时候又净是说些让人恶心的废话;酒喝到昏昏沉沉的连骂人话和废话都说不出来时,他就在沙发上睡觉。他现在常常这样睡觉,因为他实在太过清闲,无事可做,只好大量喝酒。”
“你应该试试让他脑子里想些更有用的事,让他把这个不良习惯改掉。我肯定,你是有本事劝说一位绅士的,你也有条件使他得到更多乐趣。许多女士都热切期盼具有你的这种本领呢。”
“你以为我会竭力使他高兴吗!不,我所认为的妻子不是这样的。做丈夫的应该使妻子快乐,而不是做妻子的使丈夫快乐。如果丈夫对妻子的现状不满意,对自己能够得到她而不知感恩,那么他就不配做她的丈夫,就这样。至于说对他进行劝说,我向你保证,我才不找这个麻烦呢,要容忍他这样一个人就够我受的了,更不要指望能把他变得更好了。真对不起,格雷小姐,我把你一个人撇下那么长时间,你刚才是怎样打发时间的?”
“大部分时间是在观看那些白嘴鸦。”
“天哪,你一定非常无聊!我真应该带你到藏书室去的。你需要什么,尽管摇铃好了,就当是住旅馆,要尽量让自己舒服。我想使你快活是另有自私的目的的,我要你和我多待在一起,不要实行你那可怕的威胁:只待一两天就走。”
“好吧,今晚别让我留在客厅外面更久了,因为现在我很疲累而且想要上床睡觉了。”