第一章 失意的本耐特小姐 (2/2)
淘宝小说网 www.tbxs.net,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
说得太过火,”简说,“但愿你日后看到他们俩幸福相处的时候,就会相信我的话不假。这件事不要再谈了,你且谈另外一件吧。你不是举出了两件事吗?我不会误解你,可是,亲爱的丽萃,我求求你千万不要认为错是错在那个人身上,千万不要说你瞧不起他,免得我感到痛苦。我们决不能随随便便就以为人家在有意伤害我们。我们决不可能指望一个生龙活虎的青年会始终小心周到。我们往往会因为我们自己的虚荣心而迷失了本性。女人们往往会把爱情这种东西幻想得太不切合实际。”
“因此,男人们就故意逗她们那么幻想。”
“如果这件事当真是存心安排好了的,那实在是他们不应该。可是,世界上是否真如某些人所想象的那样,到处都是计谋,我可不知道。”
“我决不是说彬格莱先生的行为是事先谋划好的,”伊丽莎白说,“可是,即使没有存心做坏事,或者说,没有存心让别人伤心,事实上仍然会做错事情,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断,都一样能害人。”
“你看这件事也得归于这类原因吗?”
“当然!应该归于最后一种原因。可是,如果让我再说下去,说出我对于你所器重的那些人的一些看法,那可能会让你不高兴的。趁着现在我能够管住自己的嘴的时候,且让我住嘴吧。”
“那么说,你断定是他的姐妹们在背后捣鬼。”
“我不相信。她们为什么要背后捣鬼?她们只有希望他幸福。要是他真的爱我,别的女人一定无法使他幸福。”
“你第一个想法就错
了。她们除了希望他幸福以外,还有许多别的打算。她们会希望他更有钱有势,她们会希望他和一个出身高贵、亲朋显赫的阔女人结婚。”
“毫无疑问,她们希望他选中达西小姐,”简说,“不过,说到这一点,她们也许是出于一片好心,并非如你所想象的那么恶劣。她们认识她比认识我早得多,难怪她们更喜欢她。可是不管她们自己愿望如何,她们总不至于违背她们兄弟的愿望吧。除非有了什么太看不顺眼的地方,哪个做姐妹的会这样冒昧?如果她们相信他爱上了我,她们决不会想要拆散我们;如果他真的爱我,她们要拆散也拆散不成。如果你一定要认为他对我真有感情,那么她们这样的做法,就既不近人情,又荒谬绝伦,我也就更伤心了。不要用这种想法来让我痛苦吧。我决不会因为一念之差而感到羞耻——即使感到羞耻也极其轻微,只是一想起他或他的姐妹们无情无义,我真不知道要难受多少倍呢。让我从最好的方面去想吧,从合乎人情事理的方面去想吧。”
伊丽莎白无法反对她这种愿望,从此以后,她们就不大提起彬格莱先生的名字了。
本耐特夫人见他一去不回,仍然不断地郁闷,不断地抱怨,尽管伊丽莎白几乎没有哪一天不给她清楚明白地解释,但她始终无法因此而减少些忧烦。女儿尽力说服她,尽力说一些连她自己也不相信的话给母亲听,说是彬格莱先生对于简的钟情,只不过是出于一时高兴,根本算不上什么,一旦她不在他眼前,也就置之度外了。虽然本耐特夫人当时也相信这些话不假,可是事后她每天都会旧事重提,最后只有想出了一个聊以自慰的办法,指望彬格莱先生来年夏天一定会回到这儿来。
本耐特先生对这件事可就抱着两样的态度。有一天他对伊丽莎白说:“嘿,丽萃,我发觉你的姐姐失恋了。我倒要祝贺她!一个姑娘除了结婚以外,总喜欢不时地品尝点儿失恋的滋味。那可以让她们有点儿东西去想想,又可以在朋友们面前露露头角。几时轮到你头上来呢?你也不愿意让简超前太久吧,现在你的机会来了。麦里屯的军官们很多,足够让这个村子里的每一个年轻的姑娘失意。让威克汉姆做你的对象吧!他是个有趣的家伙,他会用很体面的办法把你遗弃。”
“多谢您,爸爸,差一些的人也能让我满意了。我们可不能个个都指望像简那样的好运气。”
“不错,”本耐特先生说,“不管你交上了哪一种运气,你那位好心的妈妈反正会尽心竭力来成全你的,你只要想到这一点,就会感到安慰了。”
本耐特家里因为近来出了几件不顺利的事,好些人都闷闷不乐,多亏有威克汉姆先生和他们来来往往,把这阵闷气消除了不少。她们常常看到他,对他赞不绝口,又说他坦白爽直。伊丽莎白所听到的那一套话——说达西先生有很多地方对他不起,他为达西先生吃了很多苦头——大家都公认了,而且公开加以谈论。每个人一想到自己还在完全不知道这件事情的时候就十分讨厌达西先生,便不禁非常得意。
只有本耐特小姐以为这件事一定有些蹊跷,还没有被赫特福德郡的人们弄清楚。她是个性子柔和、稳重公正的人,总是要求人家多多体察实情,认为事情往往可能会被弄错,可惜别人全把达西先生看做天下再混账不过的人。
说得太过火,”简说,“但愿你日后看到他们俩幸福相处的时候,就会相信我的话不假。这件事不要再谈了,你且谈另外一件吧。你不是举出了两件事吗?我不会误解你,可是,亲爱的丽萃,我求求你千万不要认为错是错在那个人身上,千万不要说你瞧不起他,免得我感到痛苦。我们决不能随随便便就以为人家在有意伤害我们。我们决不可能指望一个生龙活虎的青年会始终小心周到。我们往往会因为我们自己的虚荣心而迷失了本性。女人们往往会把爱情这种东西幻想得太不切合实际。”
“因此,男人们就故意逗她们那么幻想。”
“如果这件事当真是存心安排好了的,那实在是他们不应该。可是,世界上是否真如某些人所想象的那样,到处都是计谋,我可不知道。”
“我决不是说彬格莱先生的行为是事先谋划好的,”伊丽莎白说,“可是,即使没有存心做坏事,或者说,没有存心让别人伤心,事实上仍然会做错事情,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断,都一样能害人。”
“你看这件事也得归于这类原因吗?”
“当然!应该归于最后一种原因。可是,如果让我再说下去,说出我对于你所器重的那些人的一些看法,那可能会让你不高兴的。趁着现在我能够管住自己的嘴的时候,且让我住嘴吧。”
“那么说,你断定是他的姐妹们在背后捣鬼。”
“我不相信。她们为什么要背后捣鬼?她们只有希望他幸福。要是他真的爱我,别的女人一定无法使他幸福。”
“你第一个想法就错
了。她们除了希望他幸福以外,还有许多别的打算。她们会希望他更有钱有势,她们会希望他和一个出身高贵、亲朋显赫的阔女人结婚。”
“毫无疑问,她们希望他选中达西小姐,”简说,“不过,说到这一点,她们也许是出于一片好心,并非如你所想象的那么恶劣。她们认识她比认识我早得多,难怪她们更喜欢她。可是不管她们自己愿望如何,她们总不至于违背她们兄弟的愿望吧。除非有了什么太看不顺眼的地方,哪个做姐妹的会这样冒昧?如果她们相信他爱上了我,她们决不会想要拆散我们;如果他真的爱我,她们要拆散也拆散不成。如果你一定要认为他对我真有感情,那么她们这样的做法,就既不近人情,又荒谬绝伦,我也就更伤心了。不要用这种想法来让我痛苦吧。我决不会因为一念之差而感到羞耻——即使感到羞耻也极其轻微,只是一想起他或他的姐妹们无情无义,我真不知道要难受多少倍呢。让我从最好的方面去想吧,从合乎人情事理的方面去想吧。”
伊丽莎白无法反对她这种愿望,从此以后,她们就不大提起彬格莱先生的名字了。
本耐特夫人见他一去不回,仍然不断地郁闷,不断地抱怨,尽管伊丽莎白几乎没有哪一天不给她清楚明白地解释,但她始终无法因此而减少些忧烦。女儿尽力说服她,尽力说一些连她自己也不相信的话给母亲听,说是彬格莱先生对于简的钟情,只不过是出于一时高兴,根本算不上什么,一旦她不在他眼前,也就置之度外了。虽然本耐特夫人当时也相信这些话不假,可是事后她每天都会旧事重提,最后只有想出了一个聊以自慰的办法,指望彬格莱先生来年夏天一定会回到这儿来。
本耐特先生对这件事可就抱着两样的态度。有一天他对伊丽莎白说:“嘿,丽萃,我发觉你的姐姐失恋了。我倒要祝贺她!一个姑娘除了结婚以外,总喜欢不时地品尝点儿失恋的滋味。那可以让她们有点儿东西去想想,又可以在朋友们面前露露头角。几时轮到你头上来呢?你也不愿意让简超前太久吧,现在你的机会来了。麦里屯的军官们很多,足够让这个村子里的每一个年轻的姑娘失意。让威克汉姆做你的对象吧!他是个有趣的家伙,他会用很体面的办法把你遗弃。”
“多谢您,爸爸,差一些的人也能让我满意了。我们可不能个个都指望像简那样的好运气。”
“不错,”本耐特先生说,“不管你交上了哪一种运气,你那位好心的妈妈反正会尽心竭力来成全你的,你只要想到这一点,就会感到安慰了。”
本耐特家里因为近来出了几件不顺利的事,好些人都闷闷不乐,多亏有威克汉姆先生和他们来来往往,把这阵闷气消除了不少。她们常常看到他,对他赞不绝口,又说他坦白爽直。伊丽莎白所听到的那一套话——说达西先生有很多地方对他不起,他为达西先生吃了很多苦头——大家都公认了,而且公开加以谈论。每个人一想到自己还在完全不知道这件事情的时候就十分讨厌达西先生,便不禁非常得意。
只有本耐特小姐以为这件事一定有些蹊跷,还没有被赫特福德郡的人们弄清楚。她是个性子柔和、稳重公正的人,总是要求人家多多体察实情,认为事情往往可能会被弄错,可惜别人全把达西先生看做天下再混账不过的人。