第五章 罗伯特其人 (2/2)
淘宝小说网 www.tbxs.net,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
后说,“让罗伯特娶莫顿小姐。”
埃莉诺听到她哥哥那郑重其事、果决自负的口气,不禁微微一笑,镇静地答道:
“我想,这位小姐在这件事上是没有选择权的。”
“选择权!你这是什么意思?”
“照你的说法推想,对莫顿小姐来说,不管她嫁给爱德华,还是嫁给罗伯特,都是一个样,我说的就是这个意思。”
“是的,是没有什么区别,因为罗伯特实际上要被当成长子了。至于说到别的方面,他们都是很讨人喜欢的年轻人——我不知道哪个比哪个更好。”
埃莉诺没再说话,约翰也沉默了一会儿。他最后说出了这样的看法:
“有一件事,亲爱的妹妹,”他亲热地握住她的手,悄声低语地说道,“我可以告诉你,而且我也愿意告诉你,因为我知道这事肯定会让你感到高兴。我很有理由认为——真的,我是从最可靠的人那里听到的消息——我倒不是听见费拉斯太太亲口说过,但是她女儿听到了,我是从她那儿听来的。总而言之,有那么一门亲事——你明白我的意思,不管它有什么缺陷,相对来说,却会更符合费拉斯太太的心意,也远远不会像这门亲事那样让她这么恼火,听到费拉斯太太用这种观点考虑问题,我感到很高兴。你知道,这对我们大家可是一个十分可喜的情况。‘两害相权取其轻,’她说,‘这本来是无法比较的,我现在绝对不会弃轻取重。’然而,尽管如此,那件事也是根本不可能的——不必再想,不必再提了。至于说到感情还难以割舍,你知道——那决不可能了——一切都已经成为过去了。但是,我想我还是告诉你为好,因为我知道这一定会让你感到非常高兴的。亲爱的埃莉诺,你没有任何理由感到懊丧。你无疑是极其走运的——通盘考虑一下,简直同样好,也许会更好。布兰德上校最近经常和你在一起吗?”
听到这些话,非但没有满足埃莉诺的虚荣心,也没有激起她的自负感,却足以使她神经紧张,头脑发胀了。因此,一见罗伯特?拉斯先生进来,她感到非常高兴,这样她就不用回答她哥哥,也不用再听他说三道四了。大家闲谈了一会儿,约翰?达什伍德想起芬妮还不知道他妹妹来了,便走出房
间去找她。这下埃莉诺可以进一步增进对罗伯特的了解了。罗伯特这个人举止轻浮,无忧无虑,寻欢作乐,想不到因为生活放荡,他竟然得到了他母亲的过分宠爱和厚待。而他哥哥却因为为人正直,反而被赶出了家门。这一切进一步坚定了她对他的人格品性的反感。
他们在一起刚刚待了两分钟,罗伯特就谈起了爱德华,因为他也听说了那个牧师职位,很想打听打听。埃莉诺像刚才给约翰介绍的那样,把事情的来龙去脉又细说了一遍。罗伯特的反应虽然大不相同,却和约翰的反应一样惹人注意。他肆无忌惮地纵声大笑。一想到爱德华要去当牧师,住在一幢小小的牧师公馆里,简直让他笑得快疯了。再加上一想到爱德华穿着白色法衣念祈祷文,发布约翰?史密斯和玛丽?布朗即将结婚的公告,这更让他感到无比的滑稽可笑。
埃莉诺默然不语,冷淡肃然,一动不动地等着他结束这种愚蠢的举动,一面又不由得注视着他,目光里流露出极为轻蔑的神气。然而,这股眼色表现得恰到好处,既发泄了她自己的气愤,又让对方浑然不觉。罗伯特凭借自己的情绪,而不是由于她的谴责,逐渐从耻笑中恢复了理智。
“我们的确可以把这当成玩笑。”他终于止住了笑声,说道。其实,这事并没有那么值得好笑,他只不过想要没乐找乐地笑一阵子罢了。“不过,说句真心话,这并不是一件玩笑的事情。可怜的爱德华!他永远被毁灭了。这让我感到万分惋惜,因为我知道他是个好心人,也许是个心肠比谁都好的人。达什伍德小姐,你和他交往不多,因此不能像我这样对他轻易评论。可怜的爱德华!他的言谈举止实际上的确不是最讨人喜欢的。不过你知道,我们生下来并非人人都具有同样的能力——言谈举止也不一致。可怜的家伙!你若是见他和一伙陌生人在一起,那可真够可怜的!不过,说句良心话,我相信他的确有一副好心肠,好得不亚于王国的任何好心人。说实在的,这事情暴露的时候,我还从来没有那么震惊过。我简直不敢相信。是我母亲第一个告诉我的,我觉得她是让我采取果断行动,于是我立即对她说:‘亲爱的母亲,我不知道你在这个关头会打算怎么办,但是至于我自己,我要说,如果爱德华真的娶了那个年轻女人,那我决不想再见到他。’这就是我当时说的话。确实,当时我这一惊吃得非同小可!可怜的爱德华!他完全把自己葬送了!永远把自己排除在上流社会之外!不过,不过正如我当时向母亲说的那样,我对此一点儿也不感到奇怪。从他所受的教育方式看,他早晚要出这种事的。我可怜的母亲简直有点发疯了。”
“你见过那位小姐吗?”
“是的,见过一次,当她待在这座房子里的时候。我偶然进来待了十分钟,把她好好地看了看。她不过是个地道的乡下蠢姑娘罢了,既没有风度,也不漂亮。我还清清楚楚地记得她。她就是我认为的那种可以迷住可怜的爱德华的姑娘。我母亲把事情对我一说,我就立即提出要亲自和他谈谈,说服他放弃这门婚事。但是我发现,当时为时已晚,已经无法挽救了。因为不幸的是,我最初并不在家,直到关系破裂之后,我才知道了这件事。不过,你知道,这时候我已经没法干预了。如果我几个小时前得知此事的话,我想十有八九我还是可以想出办法来的。我肯定会极力向爱德华陈说利害。‘我的好伙计,’我会说,‘考虑一下你这是在做什么。你找的这门亲太不体面了,你的一家人因此都反对你。’总之一句话,我认为当时是有办法的,但是现在太晚了。你知道,他肯定要挨饿,这是毫无疑问的,绝对要挨饿。”
罗伯特刚刚若无其事地说完这一点,约翰?达什伍德太太走了进来,打断了这个话题。不过,尽管她对外人闭口不谈这件事,可埃莉诺还是看得出来这件事给她心理上带来了怎样的影响:她刚进来时,神色就有点慌乱,后来又试图对埃莉诺表现得亲热些。当她发现埃莉诺和她妹妹很快就要离开城里时,她甚至还表示关切,好像她一直想跟她们多聚聚似的。她就这样一直说着,陪她进来的丈夫在一旁洗耳恭听着,好像她说的是世上最可爱最优美最富有感情的句子。
后说,“让罗伯特娶莫顿小姐。”
埃莉诺听到她哥哥那郑重其事、果决自负的口气,不禁微微一笑,镇静地答道:
“我想,这位小姐在这件事上是没有选择权的。”
“选择权!你这是什么意思?”
“照你的说法推想,对莫顿小姐来说,不管她嫁给爱德华,还是嫁给罗伯特,都是一个样,我说的就是这个意思。”
“是的,是没有什么区别,因为罗伯特实际上要被当成长子了。至于说到别的方面,他们都是很讨人喜欢的年轻人——我不知道哪个比哪个更好。”
埃莉诺没再说话,约翰也沉默了一会儿。他最后说出了这样的看法:
“有一件事,亲爱的妹妹,”他亲热地握住她的手,悄声低语地说道,“我可以告诉你,而且我也愿意告诉你,因为我知道这事肯定会让你感到高兴。我很有理由认为——真的,我是从最可靠的人那里听到的消息——我倒不是听见费拉斯太太亲口说过,但是她女儿听到了,我是从她那儿听来的。总而言之,有那么一门亲事——你明白我的意思,不管它有什么缺陷,相对来说,却会更符合费拉斯太太的心意,也远远不会像这门亲事那样让她这么恼火,听到费拉斯太太用这种观点考虑问题,我感到很高兴。你知道,这对我们大家可是一个十分可喜的情况。‘两害相权取其轻,’她说,‘这本来是无法比较的,我现在绝对不会弃轻取重。’然而,尽管如此,那件事也是根本不可能的——不必再想,不必再提了。至于说到感情还难以割舍,你知道——那决不可能了——一切都已经成为过去了。但是,我想我还是告诉你为好,因为我知道这一定会让你感到非常高兴的。亲爱的埃莉诺,你没有任何理由感到懊丧。你无疑是极其走运的——通盘考虑一下,简直同样好,也许会更好。布兰德上校最近经常和你在一起吗?”
听到这些话,非但没有满足埃莉诺的虚荣心,也没有激起她的自负感,却足以使她神经紧张,头脑发胀了。因此,一见罗伯特?拉斯先生进来,她感到非常高兴,这样她就不用回答她哥哥,也不用再听他说三道四了。大家闲谈了一会儿,约翰?达什伍德想起芬妮还不知道他妹妹来了,便走出房
间去找她。这下埃莉诺可以进一步增进对罗伯特的了解了。罗伯特这个人举止轻浮,无忧无虑,寻欢作乐,想不到因为生活放荡,他竟然得到了他母亲的过分宠爱和厚待。而他哥哥却因为为人正直,反而被赶出了家门。这一切进一步坚定了她对他的人格品性的反感。
他们在一起刚刚待了两分钟,罗伯特就谈起了爱德华,因为他也听说了那个牧师职位,很想打听打听。埃莉诺像刚才给约翰介绍的那样,把事情的来龙去脉又细说了一遍。罗伯特的反应虽然大不相同,却和约翰的反应一样惹人注意。他肆无忌惮地纵声大笑。一想到爱德华要去当牧师,住在一幢小小的牧师公馆里,简直让他笑得快疯了。再加上一想到爱德华穿着白色法衣念祈祷文,发布约翰?史密斯和玛丽?布朗即将结婚的公告,这更让他感到无比的滑稽可笑。
埃莉诺默然不语,冷淡肃然,一动不动地等着他结束这种愚蠢的举动,一面又不由得注视着他,目光里流露出极为轻蔑的神气。然而,这股眼色表现得恰到好处,既发泄了她自己的气愤,又让对方浑然不觉。罗伯特凭借自己的情绪,而不是由于她的谴责,逐渐从耻笑中恢复了理智。
“我们的确可以把这当成玩笑。”他终于止住了笑声,说道。其实,这事并没有那么值得好笑,他只不过想要没乐找乐地笑一阵子罢了。“不过,说句真心话,这并不是一件玩笑的事情。可怜的爱德华!他永远被毁灭了。这让我感到万分惋惜,因为我知道他是个好心人,也许是个心肠比谁都好的人。达什伍德小姐,你和他交往不多,因此不能像我这样对他轻易评论。可怜的爱德华!他的言谈举止实际上的确不是最讨人喜欢的。不过你知道,我们生下来并非人人都具有同样的能力——言谈举止也不一致。可怜的家伙!你若是见他和一伙陌生人在一起,那可真够可怜的!不过,说句良心话,我相信他的确有一副好心肠,好得不亚于王国的任何好心人。说实在的,这事情暴露的时候,我还从来没有那么震惊过。我简直不敢相信。是我母亲第一个告诉我的,我觉得她是让我采取果断行动,于是我立即对她说:‘亲爱的母亲,我不知道你在这个关头会打算怎么办,但是至于我自己,我要说,如果爱德华真的娶了那个年轻女人,那我决不想再见到他。’这就是我当时说的话。确实,当时我这一惊吃得非同小可!可怜的爱德华!他完全把自己葬送了!永远把自己排除在上流社会之外!不过,不过正如我当时向母亲说的那样,我对此一点儿也不感到奇怪。从他所受的教育方式看,他早晚要出这种事的。我可怜的母亲简直有点发疯了。”
“你见过那位小姐吗?”
“是的,见过一次,当她待在这座房子里的时候。我偶然进来待了十分钟,把她好好地看了看。她不过是个地道的乡下蠢姑娘罢了,既没有风度,也不漂亮。我还清清楚楚地记得她。她就是我认为的那种可以迷住可怜的爱德华的姑娘。我母亲把事情对我一说,我就立即提出要亲自和他谈谈,说服他放弃这门婚事。但是我发现,当时为时已晚,已经无法挽救了。因为不幸的是,我最初并不在家,直到关系破裂之后,我才知道了这件事。不过,你知道,这时候我已经没法干预了。如果我几个小时前得知此事的话,我想十有八九我还是可以想出办法来的。我肯定会极力向爱德华陈说利害。‘我的好伙计,’我会说,‘考虑一下你这是在做什么。你找的这门亲太不体面了,你的一家人因此都反对你。’总之一句话,我认为当时是有办法的,但是现在太晚了。你知道,他肯定要挨饿,这是毫无疑问的,绝对要挨饿。”
罗伯特刚刚若无其事地说完这一点,约翰?达什伍德太太走了进来,打断了这个话题。不过,尽管她对外人闭口不谈这件事,可埃莉诺还是看得出来这件事给她心理上带来了怎样的影响:她刚进来时,神色就有点慌乱,后来又试图对埃莉诺表现得亲热些。当她发现埃莉诺和她妹妹很快就要离开城里时,她甚至还表示关切,好像她一直想跟她们多聚聚似的。她就这样一直说着,陪她进来的丈夫在一旁洗耳恭听着,好像她说的是世上最可爱最优美最富有感情的句子。